Общие условия
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ОКАЗАНИЯ УСЛУГ ПИСЬМЕННОГО И УСТНОГО ПЕРЕВОДА
Общие условия оказания услуг письменного перевода
- Единицей переводческих услуг является 1 стандартная страница итогового текста, которая рассчитывается как сумма слов и знаков без пробелов, деленная на 1800. Минимальный заказ составляет 0,5 стандартной страницы.
- Заказ переводческих услуг у исполнителя, последующее принятие заказа и его доставка в большинстве случаев осуществляется посредством электронной почты. Иной способ доставки заказа (например, курьером, по почте) должен быть согласован с исполнителем и указан в заказе.
- Исполнитель сообщает заказчику предлагаемую цену и срок оказания запрашиваемых услуг. В случае если заказчик согласен с предлагаемой ценой, сроком оказания услуг и прочими условиями, он направляет исполнителю твердый заказ.
- Исходный текст, предоставленный для перевода, должен быть понятным по существу и терминологии и быть хорошо читабельным. Если предоставленный для перевода исходный текст не соответствует данным критериям, исполнитель не гарантирует правильность перевода и не несет ответственности за возможный ущерб, который может быть нанесен заказчику в результате неправильного перевода.
- В случае сложного текста с точки зрения терминологии или содержания исполнитель оставляет за собой право систематически консультироваться с заказчиком в отношении специальных терминов, сокращений или реалий, содержащихся в тексте. Заказчик обязуется сотрудничать с исполнителем по объяснению подобных выражений, в противном случае исполнитель не несет ответственности за неточность перевода и возможный ущерб.
- Заказчик обязан подтвердить получение заказа без задержки. Подтверждением получения заказа считается только прямое подтверждение в письменном виде (в том числе по электронной почте). Автоматическое уведомление о доставке сообщения не является таким подтверждением. Если заказчик не подтвердит получение заказа в течение 24 часов по истечении срока, указанного в заказе, считается, что заказ был получен заказчиком надлежащим образом и вовремя, и не могут предъявляться любые претензии, связанные с возможной недоставкой заказа.
- Заказчик обязуется оплатить переводческие услуги, оказанные должным образом в соответствии с заказом, на основании счета-фактуры, надлежащим образом выставленного исполнителем. Срок платежа в выставленных счетах-фактурах составляет 14 дней с даты выставления, если заказчик и исполнитель не согласуют иное. В случае крупных заказов исполнитель может потребовать авансовый платеж.
- В случае если в переводе будут обнаружены недостатки, препятствующие использованию заказчиком переведенного текста для требуемых целей, исполнитель устранит указанные недостатки в согласованный срок за свой счет.
- Заказ перевода является твердым, и в случае его аннулирования заказчик обязуется оплатить часть текста, уже переведенную на момент аннулирования (но не менее 0,5 стандартной страницы), и выплатить штраф за аннулирование заказа (цена 1 стандартной страницы).
- Исполнитель обязуется соблюдать конфиденциальность в отношении содержания всех документов и материалов, которые он получил от заказчика для оказания услуг перевода, не распространять каким-либо образом их содержание и не использовать данные документы и материалы в своих интересах и в интересах третьих лиц.
Общие условия оказания услуг устного перевода
- Продолжительность рабочего дня переводчика – 8 часов, включая все перерывы. При определении стоимости устного перевода учитывается также время проезда переводчика на место проведения перевода и обратно. В случае, если переводчик не живет в месте проведения перевода, в том числе при переводе вне территории Чешской Республики, к стоимости перевода также добавляются фактические затраты на проезд и проживание, расходы на питание, а в случае долгосрочных заказов и карманные деньги в соответствии с действующими нормативно-правовыми актами Чешской Республики о командировочных расходах.
- Заказчик обязан заблаговременно предоставить переводчику письменные материалы для подготовки, если не будет согласовано иное. В противном случае не будут приниматься во внимание возможные претензии, касающиеся перевода специальной лексики и терминов.
- Проживание переводчика обеспечивается в одноместном номере с удобствами. Заказчик обязан предоставить переводчику перерыв для питания и отдыха продолжительностью как минимум полчаса не позднее, чем через четыре часа после начала перевода.
- Заказчик не имеет права требовать от переводчика оказания иных услуг вне рамок договоренности, например, письменного перевода, ведения протокола переговоров, услуг гида, организационных услуг, участия в общественно-культурных мероприятиях и т.п.
- Исполнитель имеет право на вознаграждение за полный согласованный период оказания услуг перевода и в случае, если заказчик не использует согласованное время перевода полностью.
- При аннулировании заказа в срок более трех рабочих дней до начала перевода, штраф не взыскивается.
В случае аннулирования заказа в срок менее трех рабочих дней перед согласованным днем, когда должно было быть начато оказание услуг со стороны исполнителя (т.е. днем, когда должен был начаться перевод или днем, когда переводчик должен был выехать на место оказания услуг, если такая поездка необходима), заказчик обязуется оплатить исполнителю штраф за аннулирование в размере 50% согласованной цены устного перевода и возможные фактические затраты на проезд и проживание.
Если заказ будет аннулирован в день начала перевода, заказчик обязан оплатить услуги перевода в полном размере и возместить исполнителю фактические затраты на проезд и проживание. - Исполнитель обязуется рассматривать всю информацию, связанную с устным переводом, как строго конфиденциальную, сохранять ее в тайне, не распространять данную информацию любым образом и не использовать ее в своих интересах или интересах третьих лиц.
Контакты
Языки
- чешский
- английский
- белорусский
- русский
Услуги
- письменные переводы
- редактирование переводов
- корректура
- последовательный устный перевод
- сопроводительный устный перевод
Гарантия
- качества перевода
- соблюдения сроков
- профессионального отношения
- конфиденциальности
Без доплаты
- специализированные переводы
- авторская корректура перевода
Технические переводы
- с английского языка на русский
- с русского языка на английский
- с чешского языка на русский
- с русского языка на чешский